Auteure d’une trentaine de livres, poèmes, récits, romans, essais, spectacles, ses œuvres sont publiées en divers pays et traduites dans une douzaine de langues. Marquée par la guerre 1940-1945, p.ex. La Cendre (Jacques Antoine 1985), Lès Chènes (MicRomania 2013) et L’Aubaine (Luc Pire 2009).
Formée au théâtre, elle donne sur scène ses poèmes et ceux qu’elle traduit. Élève de Berthe Dubail, poésie et peinture sont pour elle inséparables, voir p.ex. L’Âlion dans l’atelier (2011). On lui doit la première anthologie bilingue (letton-français) de poésie lettone : Pļavās kailām kājām, Pieds nus dans l’herbe (Amay 2002), dont elle a tiré un seule-en-scène qu’elle a joué en Belgique, en France, en Lettonie, en Hongrie… L’interdiction de parler le picard au profit du seul français induit dès l’enfance une passion pour les langues étrangères. Germaniste, maître de conférences à l’ULg, elle a dirigé des séminaires de traduction littéraire dans les universités de Liège (Belgique), de Lund (Suède), de Lettonie (à Riga), dont elle est dr. honoris causa, et au Centre Européen de Traduction Littéraire (à Bruxelles).
Bibliographie
- Au soleil la nuit, roman, Maelström, 2021
- La Belle Enceinte. Nos amours de Flandre et de Picardie, roman, Maelström, 2018
- Course avant l’aurore, récit; Maelström, Bruxelles, 2015
- Lès Chènes. La Cendre, édition revue et augmentée, français-picard, 22 photos (1940-45), édit. MicRomania, Charleroi 2013. ISBN 978 2 930364 64 3
- L’Adieu, suivi de L’Âlion dans l’atelier, Poèmes en prose, Les Écrits des Forges, Trois-Rivières, Québec 2011.
- Portrait de l’avenir en passant, poèmes. Avec « entre-traduction » franco-italienne par F.Palazzolo et l’auteure, L’Arbre à paroles, Amay 2010.
- L’Aubaine, roman, Renaissance du Livre, coll. Le Grand Miroir, Bruxelles 2009.
- Panamusa, une chantefable en picard et en français, édit. MicRomania, Charleroi 2008. ISBN 978 2 30364384
- Et in Picardia ego, petites proses. Avec traduction picarde par l’auteure, édit.
- Crombel MicRomania, Charleroi 2007. ISBN 9782930364278
- La saga d’Îchanâs,, poèmes, édit. Le Taillis-Pré, Châtelineau 2007.
- Une ballade de Carnaval bilingue françaisitalien, Le Coudrier, Mont-Saint-Guibert, 2007
- De sel et de feu, poèmes et récits. Avec traduction lettone par Dagnija Dreika et l’auteure, Apgāds Daugava, Rīga, 2006
- Démenti du bleu. Smentita del blu, poèmes. français-italien. édit. L’arbre à
- paroles, Amay 2004.
Contacter l’auteur :
rmf@rosemariefrancois.eu // www.RoseMarieFrancois.eu